Перевожу семинары тренеров в области психологии и психотерапии с английского языка на русский и с русского на английский. Имею опыт перевода семинаров специалистов в области Эриксоновского гипноза и медитации осознанности:
- 2014, Международный центр профессионального развития CoachSpace, Москва - Новые уроки гипноза, Bill O'Hanlon
- 2014, Международный центр профессионального развития CoachSpace, Москва - Осознанность и эриксоновский гипноз при лечении психосоматических расстройств, Ronald A. Alexander, PhD
- 2015, Институт групповой и семейной психологии психотерапии, Москва - Медитация осознанности и гипноз: трансформируя разум, тело и эмоции, обретая контакт с интуицией и креативностью, Ronald Alexander, PhD
- 2016, Институт групповой и семейной психологии психотерапии, Москва - Метафора Движения, Norman Vaughton
- 2016, Презентации и классы остановки движений, Roberto Espinagosa
- 2017, Московский Институт Психоанализа, Британская школа гипноза, метафора движения, Norman Vaughton
- 2017, Институт групповой и семейной психологии психотерапии, Москва, Эпистемологическая метафора и внутренний раненый ребенок, Norman D. Vaughton, UK
- 2018, Институт групповой и семейной психологии психотерапии, Москва, Психокартография, Norman D. Vaughton, UK
- 2018, Институт групповой и семейной психологии психотерапии, Москва, Исцеление поколений, Norman D. Vaughton, UK
- 2018, Учебный центр Н.П. Бехтеревой, Санкт Петербург, Психокартография, Norman D. Vaughton, UK
- 2018,Учебный центр Н.П. Бехтеревой, Санкт Петербург, Исцеление поколений, Norman D. Vaughton, UK
- 2018, май, Базовый курс Клинического гипноза, Санкт-Петербург, Susanna Carolusson, MSc
- 2018-2019, Годовая программа обучения практиков осознанного дыхания, Москва, Дэн Брюле, США
- 2019, Образовательный Интенсив Остров 10-22, Сколтех, Москва, Россия, Осознанное дыхание, как ключ к ресурсным состояниям, Дэн Брюле, США
- 2020, Серия онлайн семинаров Дэна Брюле о дыхании, США
- Редактор и переводчик книги "Гипнотерапия" Дейва Элмана, Издательство Института Психотерапии, 2014
При переводе психотерапевтических семинаров одного знания языка недостаточно, требуется владение терминологией, знаниями в сфере психотерапии, и способностью корректно и деликатно переводить терапевтические сообщения и их эмоциональную насыщенность. У меня есть такие знания и опыт, буду рада сотрудничеству с вами.
-
В апреле 2017 года я участвовала в семинаре гипнотерапевта Нормана Воотона (Великобритания). Когда я раздумывала о том, принять ли мне участие в этом семинаре, у меня были сомнения, связанные с тем, что я не владею английским языком и, возможно, не смогу точно понимать всё, что рассказывает и показывает Норман. Я не была уверена, что переводчик сможет передать все тонкости, которые так важны в гипнотерапии. К счастью, мои опасения оказались напрасными. Перевод осуществляла Елена Барахова. Помимо синхронности и точности перевода, Елена с большим пониманием относилась к содержанию повествования, переводила слова Нормана с точными интонациями и акцентами. Также хочу отметить, что Елена обладает очень приятным и комфортным для восприятия голосом, хорошо владеет им, умеет в нужные моменты правильно изменить тональность. Важность этого умения сложно переоценить в такой работе, как наведение гипноза. И только в конце семинара я узнала, что Елена не просто переводчик, но и психотерапевт, что объясняет такое высокое качество её работы. Я полагаю, что очень профессиональная и добросовестная работа Елены в большой степени повиляла на успешность семинара. Я испытываю благодарность и восхищение.
25 апреля 2017г.
Возняк Оксана. (Имя использовано с разрешения автора) -
Елена, Вы лучший переводчик которого я встречала. Изумителино ! Передача движения , слов , эмоций!!! ВЫ МОЛОДЕЦ!
Мария
-
Перевод Елены был очень гармоничным. Переводчику удавалось передавать атмосферу эмоциональных переживаний специалиста.
Сергей
-
Хочу отметить,что на 100% семинар прошел великолепно благодаря многогранному переводу ,творческому сопровождению Елены.
Спасибо большое! 10 из 10Светлана